Wie eine Blume am Winter beginnt
so wie ein Feuer im eisigen Wind,
wie eine Puppe, die keiner mehr mag,
fuhl ich mich am manchem Tag.
Dann seh ich die Wolken, die uber uns sind,
und hore die Schreie der Vogel im Wind.
Ich singe als Antwort im Dunkel mein Lied
und hoffe, dass nichts geschieht.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Sonne
fur diese Erde, auf der wir wohnen.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Freude,
ein bisschen Warme, das wunsch ich mir.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Tr'umen
und dass die Menschen nicht so oft weinen.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Liebe,
dass ich die Hoffnung nie mehr verlier .
Ich weiss, meine Lieder, die andern nich viel.
Ich bin nur ein Madchen, das sagt, was es fuhlt.
Allein bin ich hilflos, ein Vogel im Wind,
der Spurt, dass der Storm beginnt.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Sonne
fur diese Erde, auf der wir wohnen.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Freude,
ein bisschen Warme, das wunsch ich mir.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Tr'umen
und dass die Menchen nicht so oft weinen.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Liebe,
dass ich die Hoffnung nie mehr verlier .
Sing mit mir ein kleines Lied,
dass die Welt im Frieden lebt.
Sing mit mir ein kleines Lied,
dass die Welt im Frieden lebt.
겨울에 피어난 꽃잎처럼
바람에 꺼져 가는 촛불처럼
아무도 좋아하지 않는 인형처럼
나는 때때로 그렇게 느껴져요
그럴때면 난 우리위에 떠있는 구름을 봐요
그리고 바랍속에 들려오는 새들의 소리를 들어요
나는 대답으로 어둠속에서 노래를 부르지요
부디 아무일이 일어나지 않길 바라면서
작은 평화, 작은 햇살
우리가 사는 이 세상을 위해
작은 평화, 작은 햇살
작은 따스함, 나는 그걸 원해요
작은 평화, 작은 움직임
그래서 사람들이 많이 울지 않도록
작은 평화, 작은사랑
내가 다시는 희망을 잃지 않을수 있도록
나의 노래가 많은것을 바꿀수 없다는걸 알아요
다만 내가 느끼는걸 말하는 작은 소녀일뿐
혼자서는 나는 희망이 없답니다
마치 폭풍이 이제 시작될것을 느끼는
바람속의 새처럼
작은 평화, 작은 햇살
우리가 사는 이 세상을 위해
작은 평화, 작은 햇살
작은 따스함, 나는 그걸 원해요
작은 평화, 작은 움직임
그래서 사람들이 많이 울지 않도록
작은 평화, 작은사랑
내가 다시는 희망을 잃지 않을수 있도록
평화의 노래를 함께 불러요
세상이 평화속에서 살수 있도록
평화의 노래를 함께 불러요
세상이 평화속에서 살수 있도록-
(영어 버젼)
▶1965년 독일 샬브뤼켄 태생인 니콜레 플리그(Nicole Flieg)
그녀는,17때 서독 대표를 뽑는 유로비젼 송 콘테스트
예선에 우승하면서 연예계와 인연을 맺었다.
뛰어난 미모와 우수한 가창력을 지닌 니콜레는,
1982년 4월 24일에 영국에서 열린
제27회 유로비젼 송 콘테스트에 17세의 최연소자로 출전하여
' 평화를 위해 노력하자‘는 내용을 담은
Ein Bisschen Frieden(A Little Peace)를 불러서
각국의 심사위원들로부터 최고의 점수를 받으며
그랑프리를 수상했다.*A Little Peace / Nicole Flieg*
Just like a flower when winter begins
Just like a candle blown out in the wind
Just like a bird that can no longer fly
I'm feeling that way sometimes
이른 겨울에 피어나는 꽃처럼
바람에 흔들리는 촛불처럼
더이상 하늘을 날 수 없는 새처럼
가끔 그런 느낌이 들 때가 있어요
But then as I'm falling weighed down by the road
I picture a light at the end of the road
And closing my eyes
I can see through the dark
The dream that is in my heart
그러나 근심으로 풀이 죽게되면
난 길 끝의 불빛을 머릿속에 그려봅니다
그리고 눈을 감아봅니다
어둠속에서도 볼 수 있지요
꿈은 나의 마음 속에 있는거에요
A little loving a little giving
To build a dream for the world we live in
A little patience and understanding
For our tomorrow a little peace
작은 사랑, 작은 봉사가
우리가 살고있는 세상의 꿈을 설계합니다
작은 인내, 이해가
우리 미래의 작은 평화를 위하는 거에요
A little sunshine the sea of gladness
To wash away all the tears of sadness
A little hoping a little praying
For our tomorrow a little peace
한줄기 빛, 바다같은 기쁨은
모든 슬픔이 사라지게 한답니다
작은 희망, 작은 기원은
우리 미래의 작은 평화를 위하는 거에요
I feel I'm a leaf in November snow
I fell to the ground there was no one below
So now I am helpless alone with my song
Just wishing the storm was gone
난 내가 11월 눈속에 있는 나뭇잎같이 느껴져요
내가 있는 땅안에서 내 아래에는 아무것도 없는것처럼 느껴져요
그래서 난 지금 폭풍이 지나가기를 바라면서
무기력하게 혼자 나의 노래를 부르고 있어요
A little loving a little giving
To build a dream for the world we live in
A little patience and understanding
For our tomorrow a little peace
작은 사랑, 작은 봉사가
우리가 살고있는 세상의 꿈을 설계합니다
작은 인내, 이해가
우리 미래의 작은 평화를 위하는
A little sunshine a sea of gladness
To wash away all the tears of sadness
A little hoping a little praying
For our tomorrow a little peace
한줄기 빛, 바다같은 기쁨은
모든 슬픔이 사라지게 한답니다
작은 희망, 작은 기도는
우리 미래의 작은 평화를 위하는 거에요
We are feathers on the breeze
Sing with me my song of peace
We are feathers on the breeze
Sing with me my song of peace
우리는 산들바람에 날리는 깃털이에요 평화의 노래를 함께 부르세요 우리는 산들바람에 날리는 깃털이에요 평화의 노래를 함께 부르세요